http://dkbook.ir//Book/21552/ترلان--مرکز
ترلان سرش را تکان می دهد. به همین سادگی کلمات محکم و آشنای زندگی اش بی مصرف شده بودند. به درد نوشتن انشای سوزناک می خوردند ولی به کار توضیح زندگی جدیدش نمی آمدند. زندگی اش عوض شده بود و کلماتش نه. کلمات عاریه ی جدیدی را در اختیارش گذاشته بودند اما آن ها مثل مورچه های سیاه از سر و رویش بالا می رفتند، گوشت تنش را گار می گرفتند و عذابش می دادند. باید به رعنا بگوید که کلمات خودش را می خواهد، کلماتی که مثل گیاهانی ترد و نازک با دست های خودش پرورده باشد. مال خودش باشد. پرنده ی من تاکنون به زبان های انگلیسی، ایتالیایی، ترکی، آلمانی و اسپانیایی ترجمه و منتشر شده، و رازی در کوچه ها به زبان های فرانسوی و نروژی ترجمه و منتشر شده و ترلان نیز به زبان آلمانی ترجمه و منتشر شده است. انتشار همه ی این ترجمه ها براساس عقد قرارداد رسمی کپی رایت میان نشر مرکز و ناشران خارجی انجام شده است